Machine Translation (MT) has advanced significantly in the past decade to the point that people wonder if human translation will be relevant in future generations.
MT vs. Human Translation
While MT is often easy to use, cost-efficient, and faster than human translation, MT programmers have yet to resolve several crucial pitfalls:
- Liability
- Literal Translation
- Literacy Levels
- Data Security
- Varying Accuracy for Different Languages
- Cultural Understanding
- Gender Bias
- Pronoun Confusion
Whereas translation from Propio delivers:
- Language Accuracy
- Quality Assurance Process
- Localization & Cultural Awareness
- Subject Matter Experts
- Data Security
Can MT Replace Human Translation?
In short, not yet. Learning more about how MT has advanced and the challenges users may encounter is crucial to determining the right translation option for your organization.
Propio has qualified translators and editors to give you the reassurance you need for your translation projects. Partnering with Propio helps you access these advantages:
- Translators and editors with subject matter expertise in 100+ industries
- 300+ languages offered with literacy level adherence
- Multiple projects can be completed simultaneously within our secure Translation Portal
- Long-term savings and terminology consistency with our Translation Memory Database