You’re growing into new markets, but an English-only website limits how far that reach can go. Visitors may click through, but if the tone or phrasing feels unfamiliar, they move on, and even small details like date formats can shift trust. Propio provides website localization services that adapt language and reshape content to fit regional norms, helping your message land the way it was meant to in every market.
76
70
47
84
Health plans report common challenges around language access:
Message Accuracy and Terminology
Literal translation often loses tone and intent, and industries like healthcare or insurance require precise terminology that can’t be left to generic translation tools.
Design Disruption Across Languages
Text expansion and visual shifts can break layouts, causing misaligned buttons, stretched banners, or spacing issues once pages are translated.
SEO and Compliance Overlooked in Localization
Localized pages often miss critical elements like metadata, alt tags, and region-specific keywords, and incorrect phrasing in legal copy introduces compliance risk.
Version Control and Workflow Bottlenecks
Once multiple language versions exist, updates are rarely synced consistently, and coordination between designers, linguists, and developers becomes a recurring slowdown.
How Propio Supports Website Localization
Propio helps your website function naturally across regions without losing tone, structure, or visual quality.
- Accurate, natural language created by native linguists with subject-matter expertise.
- Layout and structure protection so buttons, menus, and visuals stay intact across languages.
- Consistent on-screen design with spacing and formatting refined for multilingual content.
- Localized metadata and SEO alignment to help users find your pages in every region.
- Industry-specific language control supported by terminology management and regional review.
- Regulation-ready phrasing for industries that rely on precise, approved wording.
- Continuous version alignment to keep every language site current as your main site evolves.
Flexible Workflows That Fit Your Platform
Propio adapts to how your team already manages website content, so localization fits into your existing workflow instead of forcing a new one.
- Compatible with platforms like WordPress, Drupal, Sitecore, headless CMS setups, and custom builds.
- Supports both connector-based and file-based workflows depending on your setup and IT preferences.
- Pre-built integration options reduce manual copy/paste work and speed up localization cycles.
- API integration available for continuous content delivery and multilingual publishing.
- Structured content handoffs keep developers, marketers, and language teams aligned without extra tooling.
Continuous Updates and Multilingual Maintenance
Launching multilingual pages is only one part of the process. Propio keeps language versions aligned as your website evolves—covering new page launches, content changes, legal language updates, and region-specific notices without letting older versions fall behind.
- Content updates are monitored and applied across all language versions.
- New pages and sections follow the same localization workflow without starting from scratch.
- Regulatory phrasing and industry-required language can be updated across regions in one controlled pass.
- Version control prevents mismatched content between your primary site and localized versions.
Why Organizations Partner with Propio for Website Localization
Find Out What It Takes to Localize Your Website
Share your website and target regions, and we’ll walk you through what localization would look like, including scope and estimated cost