Support language access and accessibility requirements through a coordinated program built for regulated environments.
People cannot access services if they cannot understand the information being shared. Language access programs make communication available across languages and accessibility needs.
Language access requirements extend beyond providing linguists when requested. Qualified services, documented processes, and service records create a stronger foundation for compliance and oversight.
Language access is easier to manage when services, reporting, and documentation operate as part of a coordinated program rather than separate workflows.
Combine qualified language professionals, program visibility, and operational support in one solution.
Access qualified interpreters and translators for high-stakes communication.
Propio supports language access with interpreters and translators who complete screening, qualification, and performance review processes. Performance metrics, customer feedback, and service activity are reviewed as part of ongoing quality management.
Track language service activity and program performance from one place.
Review utilization, fulfillment, response times, language demand, and service activity through centralized reporting and analytics.
Manage language access needs ranging from individual appointments to large-scale multilingual programs.
Combine interpretation, translation, multilingual content, accessibility services, and operational support through one coordinated language access program.
Create better experiences for the people your organization serves.
Make information and services accessible to more people.
Provide qualified interpreters, translated materials, and accessible communication options so people can understand information, complete important tasks, and engage with services in the language and format that works best for them.
Reduce the effort required to coordinate language access services.
Manage interpretation, translation, reporting, and language access activities through one provider rather than coordinating multiple vendors and disconnected processes.
Provide language support through a standardized approach.
Standardized language services reduce variation across departments, locations, and service lines while creating a more consistent experience for the people being served.
Create opportunities for people to engage with services and information.
When information is available in the right language and format, people are more likely to understand what is being communicated and what actions they can take next.
Achieve better outcomes for your clients by designing the best language access program—using one, centralized system.
Connect in seconds to qualified interpreters over video, phone, and in person.
Adapt documents, websites, apps, and media for multilingual audiences.
Manage interpreter requests, scheduling, fulfillment, and reporting in one system.
AI-powered workflows with human review and oversight.
Automate high-volume multilingual content workflows from start to delivery.
Track operations and usage metrics in real time and view audit-ready reports.
See how organizations use Propio ONE for multilingual communication and language operations.
750M+
Minutes Interpreted Annually
255M+
Words Translated Annually
Access interpretation, translation, localization, AI, and language operations through a single partnership.
Connect with specialized language professionals selected for your industry and communication needs.
Embed language support into the systems and processes your teams already use.
Follow a practical guide to developing a language access plan that supports multilingual communication goals.
Language access can be complex, especially in regulated environments. Start here for quick, clear answers to the questions we hear most often.
Language access requirements are governed by federal and state laws that mandate meaningful access for individuals with limited English proficiency (LEP). These include Title VI of the Civil Rights Act, Section 1557 of the ACA, and ADA provisions, which requires qualified interpreters, translated materials, and nondiscriminatory communication.
Interpretation may be required by regulations such as Title VI, Section 1557, the ADA, state language access laws, or other industry-specific requirements. It is also recommended in situations where clear communication is especially important and any confusion could lead to problems or unintended consequences.
Propio provides language access and accessibility support through qualified interpretation, professional translation and localization services, ASL interpretation, and accessible formats such as Braille, large print, audio, captions, and subtitles.
Over-the-phone (OPI), video remote interpreting (VRI), and on-site interpretation each serve different communication needs. Access to multiple modalities makes it possible to choose the most appropriate option for the situation.
Requirements vary by industry, but documents that affect access to services, legal rights, decision-making, or regulatory obligations often require translation. Common examples include consent forms, notices, disclosures, applications, and customer- or patient-facing instructions. Educational materials, onboarding resources, websites, and other frequently used content may also be translated to make information easier to understand and use.
In regulated environments, documentation is often needed to show that language services were available and provided when required. This may include records of interpreter usage, translated materials, language preferences, and language access policies.
Connect your teams with language solutions built for speed, accuracy, and compliance.