Automate multilingual content workflows while matching each project to the right combination of machine translation, quality evaluation, and human review.
Choose the right level of automation, quality controls, and multilingual processing for different content types.
Apply different levels of automation, quality evaluation, and human review based on content requirements.
Convert multilingual and handwritten claims into structured English data for claims processing.
Automate multilingual letters and notices from translation and formatting through final delivery.
Automate translation while keeping review, tracking, and delivery connected.
Send documents, claims, letters, or files through the platform or an integration.
Content is matched to the appropriate translation and review workflow.
Translation, quality evaluation, and review are applied as needed.
Receive translated content with status, version, and review visibility.
Propio combines automation, review options, routing, and reporting for high-volume translation work.
Apply the right mix of automation, quality evaluation, and review across content types.
Not all multilingual content requires the same process. Propio offers machine translation, automated post-editing, quality evaluation, and configurable review paths based on content type, terminology needs, and operational risk.
Measure translation quality before deciding if human review is needed.
Automated quality evaluation identifies content that may require additional review while allowing lower-risk content to move forward more efficiently. Teams can apply human resources where they add the most value.
Reduce manual work tied to recurring translation requests.
Propio can automate content routing, notifications, review assignments, approvals, and delivery steps. Teams spend less time managing translation projects and more time focusing on the content itself.
Automate multilingual content workflows while maintaining control over quality, review, and delivery.
Move multilingual content through translation without creating operational bottlenecks.
Automation reduces manual effort associated with translation, review, formatting, and delivery so teams can process more content in less time.
Apply human review where it adds value instead of reviewing everything equally.
Different types of content require different levels of review. Automation focuses on human expertise for content that carries greater risk, while routine content can move through faster workflows.
Maintain greater oversight of multilingual content operations.
Centralized workflows keep translation activity, approvals, review history, and delivery status connected, providing visibility into project activity and accountability.
750M+
Minutes Interpreted Annually
255M+
Words Translated Annually
Access interpretation, translation, localization, AI, and language operations through a single partnership.
Connect with specialized language professionals selected for your industry and communication needs.
Embed language support into the systems and processes your teams already use.
Learn how Propio simplifies multilingual communication without sacrificing quality.
Different types of content require different levels of automation and review. Propio can apply machine translation, human review, post-editing, quality evaluation, or additional validation steps based on the content, audience, and project requirements.
Yes. Different review and validation requirements can be applied based on the type of content being processed. Lower-risk content may move through more automated paths, while sensitive or regulated content can follow additional review requirements.
Propio’s translation technology includes machine translation, Automated Post-Editing (APE), Automated Quality Evaluation (AQE), Instant Human Review (IHR), workflow automation, reporting, and specialized solutions such as Claims Complete and Letters Complete.
Propio manages intake, translation, review, formatting, and delivery through a connected process. Different levels of automation and review can be applied based on content requirements and turnaround expectations.
Yes. Propio integrates with business systems, content repositories, EHRs, CRMs, and document workflows. Content can move through translation, review, and delivery processes without requiring separate manual steps.
Instant Human Review provides rapid access to a professional linguist when content requires additional review. Human review can be applied to specific content without routing every project through a traditional translation workflow.
Automated Quality Evaluation uses technology to assess translated content and identify areas that may require additional review. Teams can use AQE as part of a broader process for managing quality and review requirements.
Claims Complete and Letters Complete apply translation automation to specific business processes. These solutions manage multilingual claims content, notices, letters, and other repeatable communications through structured translation workflows.
Connect your teams with language solutions built for speed, accuracy, and compliance.