Skip to content

Automated Multilingual Letters

Generate, translate, format, and deliver multilingual letters through a single process designed for recurring communication at scale.

Get Started

Built for High-Volume Letter Delivery

Template Management

Maintain approved multilingual letter templates in one place.

Automated Population

Populate letters automatically using data from connected systems.

Alternate Formats

Generate multilingual print, digital, braille, and large-print versions.

Delivery Tracking

Track delivery status, language versions, and letter history.

Automated Multilingual Letter Delivery

Generate, translate, format, track, and deliver high-volume multilingual communications.

Template-Based Letters
Automated Workflows
Flexible Delivery

Generate multilingual letters using structured templates and system-driven content.

Populate multilingual letters automatically using structured system data, approved templates, and predefined communication rules instead of manually creating each document.

Move letters from generation through translation, formatting, and delivery.

Recurring communications can follow a repeatable workflow that automates translation, formatting, approvals, alternate formats, and delivery activities without requiring separate processes.

Deliver multilingual communications through print, digital, and accessible formats.

Letters can be prepared for print, mail, email, digital distribution, braille, large print, and other delivery requirements from the same communication workflow.

Template Libraries for Recurring Multilingual Communications

Maintain approved multilingual letter templates for notices, member communications, claims correspondence, and other recurring outreach. Updates can be managed centrally rather than recreating content for each communication.

Automated Population Using Data From Connected Systems

Generate personalized multilingual letters using information from existing systems. Recipient details, claim information, account data, and other fields can be automatically inserted into approved templates.

Less Work Behind Every Letter

Reduce the effort required to create, translate, track, and deliver multilingual communications.

Less Rework

Stop recreating the same letters for different languages and audiences.

Approved templates and connected system data make it possible to generate multilingual letters from the same source content instead of managing separate versions for every language.

Fewer Hand-Offs

Keep translation, formatting, and delivery in the same process.

Letters can move from generation through translation and delivery without passing work between multiple teams, vendors, or disconnected systems.

Easier Tracking

Know what was sent, when it was sent, and in which language.

Letter history, delivery status, and language versions remain connected to the same communication record, making follow-up and reporting easier.

Language services choosing quality: questions for choosing a language services provider

Choosing a language services provider for your hospital or healthcare organization is a significant responsibility.

Continue Reading

Why Teams Choose Propio

Get Started Learn More

750M+

Minutes Interpreted Annually

255M+

Words Translated Annually

Connected Language Solutions

Access interpretation, translation, localization, AI, and language operations through a single partnership.

Qualified Linguists at Scale

Connect with specialized language professionals selected for your industry and communication needs.

Technology That Fits Existing Workflows

Embed language support into the systems and processes your teams already use.

Latest Insights

Common Questions. Clear Answers.

Learn how Propio simplifies multilingual communication without sacrificing quality.

What types of communications can this handle?

Automated Letters handles notices, statements, customer letters, policy updates, explanations of benefits, and other high-volume multilingual communications with workflows for both print and digital delivery formats.

Can we use our own templates?

Yes, existing templates can be used and adapted for multilingual communication workflows. Structured templates maintain consistent messaging, formatting, and terminology across languages.

How is translation handled?

Translation is built directly into the workflow. Machine translation, human review, or blended workflows can all be used, depending on communication sensitivity, compliance requirements, and turnaround needs.

How are communications delivered?

Delivery is managed end to end across print, mail, email, and digital communication channels. Workflows can automate formatting, routing, and final distribution from one system.

Can we track what was sent?

Yes, each communication includes tracking for language, delivery status, timestamps, and version history.

Does this replace our current vendors?

It can reduce or eliminate the need for separate print, translation, and delivery vendors. Many organizations consolidate fragmented workflows into one connected multilingual communication process.

How does this fit into our existing systems?

Automated Letters connects into existing systems and workflows through integrations and automated triggers. This allows communications to move through translation and delivery workflows without manual coordination.

Can different communications follow different review workflows?

Yes, review workflows can be configured based on communication type, risk level, or compliance requirements. Low-risk content can move through automated workflows, while sensitive communications can include human review and approvals.

Ready to Streamline Communication?

Connect your teams with language solutions built for speed, accuracy, and compliance.