Skip to content

A step-by-step guide to Propio’s eLearning translation process

Translating and localizing your eLearning content can feel daunting—with various slides, voiceover, graphics, and other content to translate, where should you begin? We recommend choosing a vendor who has extensive experience delivering high-quality eLearning modules on various platforms. Propio can help. Our expert linguists and dedicated project managers know the right questions to ask to … Continued

How to create better eLearning content

Engaging, high-quality content can help participants better understand and retain your message. How can you make eLearning content engaging, even if your audience doesn’t read English well? In addition to translating and localizing your eLearning content, it’s important to analyze the user experience, text, and design, while looking for opportunities to improve quality. User Experience (UX) … Continued

5 resources to help you create more engaging e-Learning content

If you use eLearning courses to engage your employees or audiences, you’ll want to check out Propio’s helpful resources. Our best practices can help you communicate clearly and effectively, no matter which language your audience speaks. 1. How to create better eLearning content Whether you’re creating a new eLearning course or updating your existing content, … Continued

How a localized e-learning program engaged thousands of global employees

Introduction When a healthcare manufacturer launched a company-wide training program, extensive translation and localization was needed. Propio’s linguistic expertise swiftly tackled the 30,000 words of technical e-learning and localized it in 11 languages to help unify the global workforce. To address crucial operational processes, this global healthcare company created a series of web modules to … Continued

E-Learning localization moves fast for children’s education initiative

Introduction With two weeks until launch, a global IT company needed an efficient, creative solution for localizing more than 14,000 words. This leading IT company with a corporate education initiative needed to localize interactive learning objects into six European languages. The e-learning was originally built out for primary-level school children, and were not designed with … Continued

Best Practices for Fostering a Multilingual Learning Environment

Best Practices for Fostering a Multilingual Learning Environment With nearly 75% of people worldwide being multilingual, according to a study by the University of Luxembourg, it’s clear embracing multilingualism is more crucial than ever. Education institutions must adapt to this dramatic shift and make multilingualism the new norm. Understanding the Multilingual Advantage The benefits of … Continued

Building an Effective Multilingual Training Program for Global Employees

In today’s online and connected world, more companies than ever rely on global teams. This business model offers several advantages, including the ability to recruit top talent worldwide, gain local expertise, and lower operational costs. Yet it’s not without challenges. Global employees speak different languages and have diverse cultural norms when it comes to workplace … Continued

Workforce Diversification Gives Manufacturers a Competitive Advantage

The manufacturing industry is facing a serious labor shortage that will likely worsen. But, recruiting and retaining talent from diverse populations can fill available positions and give manufacturers a competitive advantage. Translation, localization, and interpretation experts can help you overcome challenges in diversifying your workforce, from working with you to develop a language access strategy … Continued