Skip to content

Different ways to communicate with the Deaf and Hard of Hearing

Approximately one million people in the US are functionally deaf, and 6 million people report that they are hard of hearing. How they prefer to communicate depends on their education, the age they became Deaf, and the severity of their deafness. We’ll cover some of the ways the DHOH would prefer to use to communicate: American Sign … Continued

The advantages of being bilingual

What makes interpreters great communicators? The answer is more complex than merely language proficiency. Bilingual people consistently prove to be more adept than monolingual people in areas of creativity, cognitive ability, and empathy. Creativity Regularly using two or more languages can help boost creativity, or the ability to come up with new ideas or products. … Continued

Skills needed to be a professional interpreter

Interpreting is a highly specialized profession that requires training and practice. Professional-level interpreters acquire and develop many skills beyond being merely bilingual. Here are five skills that quality, professional interpreters possess: LANGUAGE SKILLS An interpreter needs extensive, high-level knowledge and vocabulary in both their native and secondary languages in order to be effective. They also … Continued

Speed or efficiency? Why some languages seem faster than others

Sometimes when working with an interpreter, the speed and length of the their interpretation may seem to differ from what you said or heard. For example, you utter a sentence consisting of about twenty syllables, and your Mandarin interpreter follows it with something that sounds much shorter. In another instance, your Spanish patient rattles off … Continued

Interpreter protocols and what they mean: FAQ

Interpreting is a well-established profession with many protocols and standards. These protocols might seem a little perplexing or startling for those who may have never used an interpreter before. Here are the answers to some questions you may have about how an interpreter conducts an interpretation session. Q: Why is my interpreter speaking in the … Continued

A brief history of American Sign Language (ASL)

In its short, 200-year history, American Sign Language (ASL) has seen both incredible advancements and survived intense controversies. To share why, we’ve compiled some of the most significant events that have impacted the development and use of ASL today. Early Sign Language in the United States In the early 1700’s, Martha’s Vineyard in Massachusetts had … Continued

How to host a video meeting or telehealth call with an interpreter

A video interpreter is essential for a successful remote video consultation with limited-English proficient patients or customers. Health systems and hospitals across the country have adopted telehealth solutions as an alternative to meeting patients in person. Many businesses and other organizations have also adopted video teleconferencing technology to comply with social distancing guidelines from the … Continued

New guidelines for financial institutions serving LEP customers

On January 13, the Consumer Financial Protection Bureau (CFPB) released a statement encouraging financial institutions to make their products and services more accessible to limited-English-proficient (LEP) customers. By releasing these guidelines, the CFPB aims to “promote access to financial products for all consumers; facilitate compliance by providing clear rules of the road; and educate and empower consumers … Continued

Compliance Taglines and Notices of Nondiscrimination – What’s now required?

On June 12, 2020, the United States Department of Health and Human Services (HHS) released its Final Rule on Section 1557. This Ruling included some updates to the information surrounding the requirements for posting notices of nondiscrimination and taglines. The material herein is educational and informational only. No legal advice is provided. What is Section … Continued